安裝 Steam
登入
|
語言
簡體中文
日本語(日文)
한국어(韓文)
ไทย(泰文)
Български(保加利亞文)
Čeština(捷克文)
Dansk(丹麥文)
Deutsch(德文)
English(英文)
Español - España(西班牙文 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙文 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希臘文)
Français(法文)
Italiano(義大利文)
Bahasa Indonesia(印尼語)
Magyar(匈牙利文)
Nederlands(荷蘭文)
Norsk(挪威文)
Polski(波蘭文)
Português(葡萄牙文 - 葡萄牙)
Português - Brasil(葡萄牙文 - 巴西)
Română(羅馬尼亞文)
Русский(俄文)
Suomi(芬蘭文)
Svenska(瑞典文)
Türkçe(土耳其文)
tiếng Việt(越南文)
Українська(烏克蘭文)
回報翻譯問題
たとえ運が付いてきた日がきったらそれ多分打ちのめされるまで許されないでしょw
While the amount of CG is surely small, it doesn't stop at only being a guide to Japan's tourist attractions, it also introduces manners like saying "itadakimasu" before meals, how to eat Japanese food, how to use SUICE and PASMO, the toilet seats with bidet functions, and even small details like the obviousness of how Japanese people are used to vending machines and konbini operating 24-hours per day in Japan.
[a bit rambling I won't translate to save space...]
This isn't just a game! It's a work of art propagating the thing that is Japanese culture!
But god didn't abandon us anime freaks. It finally became, through the introduction of Greenlight through which (at least officially) the games that get released on Steam get decided on through votes by users, that through the work of like-minded people on the whole world the games we really long for were released on Steam.
This game "Go! Go! Nippon! ~My First Trip to Japan~" is a "choice adventure game" in which the protagonist, which is a foreigner admiring Japan, experiences the life in Japan and tours famous tourist attractions during his homestay with the older sister Makoto (who acts like the typical older sister) and the younger sister Akira (who acts boyish and tsundere), and of course in the end...
In the beginning, from what I could understand, it looks like you're saddened the fact that Steam is not particularly supportive of visual novels, but the addition of Steam Greenlight has created a possibility for visual novels to be added. Then you continue with a description of the game. After that, I have almost no idea about what you're saying. Maybe it's a social commentary on nudity or something. I don't know. The last two sentences are perfectly clear.
Such flawless translation.