安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
たとえ運が付いてきた日がきったらそれ多分打ちのめされるまで許されないでしょw
While the amount of CG is surely small, it doesn't stop at only being a guide to Japan's tourist attractions, it also introduces manners like saying "itadakimasu" before meals, how to eat Japanese food, how to use SUICE and PASMO, the toilet seats with bidet functions, and even small details like the obviousness of how Japanese people are used to vending machines and konbini operating 24-hours per day in Japan.
[a bit rambling I won't translate to save space...]
This isn't just a game! It's a work of art propagating the thing that is Japanese culture!
But god didn't abandon us anime freaks. It finally became, through the introduction of Greenlight through which (at least officially) the games that get released on Steam get decided on through votes by users, that through the work of like-minded people on the whole world the games we really long for were released on Steam.
This game "Go! Go! Nippon! ~My First Trip to Japan~" is a "choice adventure game" in which the protagonist, which is a foreigner admiring Japan, experiences the life in Japan and tours famous tourist attractions during his homestay with the older sister Makoto (who acts like the typical older sister) and the younger sister Akira (who acts boyish and tsundere), and of course in the end...
In the beginning, from what I could understand, it looks like you're saddened the fact that Steam is not particularly supportive of visual novels, but the addition of Steam Greenlight has created a possibility for visual novels to be added. Then you continue with a description of the game. After that, I have almost no idea about what you're saying. Maybe it's a social commentary on nudity or something. I don't know. The last two sentences are perfectly clear.
Such flawless translation.