Steam 설치
로그인
|
언어
简体中文(중국어 간체)
繁體中文(중국어 번체)
日本語(일본어)
ไทย(태국어)
Български(불가리아어)
Čeština(체코어)
Dansk(덴마크어)
Deutsch(독일어)
English(영어)
Español - España(스페인어 - 스페인)
Español - Latinoamérica(스페인어 - 중남미)
Ελληνικά(그리스어)
Français(프랑스어)
Italiano(이탈리아어)
Bahasa Indonesia(인도네시아어)
Magyar(헝가리어)
Nederlands(네덜란드어)
Norsk(노르웨이어)
Polski(폴란드어)
Português(포르투갈어 - 포르투갈)
Português - Brasil(포르투갈어 - 브라질)
Română(루마니아어)
Русский(러시아어)
Suomi(핀란드어)
Svenska(스웨덴어)
Türkçe(튀르키예어)
Tiếng Việt(베트남어)
Українська(우크라이나어)
번역 관련 문제 보고
However, if the port is the same as the Switch port, it will be censored compared to the original X360 version of the game (at least two routes were significantly affected because they had too much gore), so you probably should wait for their patch anyway.
https://www.kirikiribasara.com/2022/10/06/chaoshead-noah-review-a-masterpiece-marred/
I've no idea why all SciAdv games except for OG S;G are so poorly localized, it's baffling.
Not really. CoZ is absolutely right about all of it. Sure, the translations may be readable, but the important part is the accuracy to the original Japanese: you can't really tell it without actually comparing the two side-by-side.
You'll be losing out on a lot from the story. Little mistranslations stack up when there's so many, and that's not even including the bigger ones that they messed up on. You may "get" the story with the official TL, but there's just so much in the details that will be absolutely maimed by the official TL.
So it comes down to basically do you want the barebones experience or the full package as originally intended.
It's also great for every other game they did a patch for but for this one it's pretty much necessary due to this particular version that got localized.
If you don't want to play the game censored wait for the patch.
I don't mind the translation part that much, I'm more curious to play the game with all the story important cut content.
I read Robotics;Notes Elite first with their patch and then I watched someone play the game without their patch, and honestly while there certainly were mistakes in the official translation (e.g. the infamous mistranslation of Takumi's name, many of the Tweeps being weirdly written, some consistency issues...) it wasn't as bad as they said.
But again I still think waiting for their patch is better.
Contextually it absolutely makes sense though. It's @channel that comes up with the case names. @channel will absolutely make up some memey name for it, and Manchild certainly is one that has that kind of snappy wittiness you'd expect.
No..it would still be pregnant man. If you want to go full edgy then it'd be the t word that's referred to transexual people in a harmful way. Sorry but they lost all of my credibility with that terrible explanation.