Steamをインストール
ログイン
|
言語
简体中文(簡体字中国語)
繁體中文(繁体字中国語)
한국어 (韓国語)
ไทย (タイ語)
български (ブルガリア語)
Čeština(チェコ語)
Dansk (デンマーク語)
Deutsch (ドイツ語)
English (英語)
Español - España (スペイン語 - スペイン)
Español - Latinoamérica (スペイン語 - ラテンアメリカ)
Ελληνικά (ギリシャ語)
Français (フランス語)
Italiano (イタリア語)
Bahasa Indonesia(インドネシア語)
Magyar(ハンガリー語)
Nederlands (オランダ語)
Norsk (ノルウェー語)
Polski (ポーランド語)
Português(ポルトガル語-ポルトガル)
Português - Brasil (ポルトガル語 - ブラジル)
Română(ルーマニア語)
Русский (ロシア語)
Suomi (フィンランド語)
Svenska (スウェーデン語)
Türkçe (トルコ語)
Tiếng Việt (ベトナム語)
Українська (ウクライナ語)
翻訳の問題を報告
However, if the port is the same as the Switch port, it will be censored compared to the original X360 version of the game (at least two routes were significantly affected because they had too much gore), so you probably should wait for their patch anyway.
https://www.kirikiribasara.com/2022/10/06/chaoshead-noah-review-a-masterpiece-marred/
I've no idea why all SciAdv games except for OG S;G are so poorly localized, it's baffling.
Not really. CoZ is absolutely right about all of it. Sure, the translations may be readable, but the important part is the accuracy to the original Japanese: you can't really tell it without actually comparing the two side-by-side.
You'll be losing out on a lot from the story. Little mistranslations stack up when there's so many, and that's not even including the bigger ones that they messed up on. You may "get" the story with the official TL, but there's just so much in the details that will be absolutely maimed by the official TL.
So it comes down to basically do you want the barebones experience or the full package as originally intended.
It's also great for every other game they did a patch for but for this one it's pretty much necessary due to this particular version that got localized.
If you don't want to play the game censored wait for the patch.
I don't mind the translation part that much, I'm more curious to play the game with all the story important cut content.
I read Robotics;Notes Elite first with their patch and then I watched someone play the game without their patch, and honestly while there certainly were mistakes in the official translation (e.g. the infamous mistranslation of Takumi's name, many of the Tweeps being weirdly written, some consistency issues...) it wasn't as bad as they said.
But again I still think waiting for their patch is better.
Contextually it absolutely makes sense though. It's @channel that comes up with the case names. @channel will absolutely make up some memey name for it, and Manchild certainly is one that has that kind of snappy wittiness you'd expect.
No..it would still be pregnant man. If you want to go full edgy then it'd be the t word that's referred to transexual people in a harmful way. Sorry but they lost all of my credibility with that terrible explanation.