ติดตั้ง Steam
เข้าสู่ระบบ
|
ภาษา
简体中文 (จีนตัวย่อ)
繁體中文 (จีนตัวเต็ม)
日本語 (ญี่ปุ่น)
한국어 (เกาหลี)
български (บัลแกเรีย)
Čeština (เช็ก)
Dansk (เดนมาร์ก)
Deutsch (เยอรมัน)
English (อังกฤษ)
Español - España (สเปน)
Español - Latinoamérica (สเปน - ลาตินอเมริกา)
Ελληνικά (กรีก)
Français (ฝรั่งเศส)
Italiano (อิตาลี)
Bahasa Indonesia (อินโดนีเซีย)
Magyar (ฮังการี)
Nederlands (ดัตช์)
Norsk (นอร์เวย์)
Polski (โปแลนด์)
Português (โปรตุเกส - โปรตุเกส)
Português - Brasil (โปรตุเกส - บราซิล)
Română (โรมาเนีย)
Русский (รัสเซีย)
Suomi (ฟินแลนด์)
Svenska (สวีเดน)
Türkçe (ตุรกี)
Tiếng Việt (เวียดนาม)
Українська (ยูเครน)
รายงานปัญหาเกี่ยวกับการแปลภาษา
1. З англійської, тобто оригіналу, з оглядом на офіційному японську локалізацію.
2. У цій локалізації ми адаптовуємо англомовні жарти на зрозумілі українському гравцеві, тож ви не знудьгуєте під час проходження гри.
3. Залежно від того, що вважати суржиком. Переклад ж виконанується живою мовою, а не суто літературним її стандартом, як, скажімо, шкільні підручники з української мови.
1. З якої мови ви перекладаєте (з англійської або японської)?
2. Ви тупо переклали на українську мову чи добавили декілька реплік від себе (або добавили під формат українського формату (українські меми, фрази і т.д.))?
3. В грі будуть персонажі котрі розмовляють на суржику? Чи тільки українська мова?
Поки що питань не придумав і вибачте що задаю схоже питання що можливо задавали раніше