Undertale
Ocen: 266
Undertale [Українська локалізація]
Autorzy: Andrew i 1 innych współtwórców
Українська локалізація Undertale від спілки Pereclaw.
7
5
5
3
5
4
3
3
   
Przyznaj nagrodę
Ulubione
Ulubione
Usuń z ulubionych
Опис перекладу
Ця модифікація, як не дивно, додасть солов'їну мову та багато інших цікавих речей, які вам точно сподобаються.
Наш переклад перефразовує англомовні жарти на зрозумілі для українців, тому вам не буде нудно проходити гру.
Undertale
P.S. Якщо ви стримите або нумограєте гру з нашою українізацією, просимо вас
вказати авторів перекладу та/або оригінальних творців гри нижче.

(UKR) Автор гри/Власник прав на гру: Toby Fox
(ENG) Copyright/Undertale Author: Toby Fox

(UKR) Оригінальні образи та графіка: Теммі Чанґ
(ENG) Original Art Designers: Temmie Chang

Також ми маємо свою українську спільноту ігор Deltarune/Undertale в Discord!
Натисніть сюди[discord.gg], щоб приєднатися.
Особливості перекладу
Консольні ексклюзиви. (Але без Xbox One.)

Завжди хотіли пожертвувати купу віртуальних грошей богоподібному Тобі Фоксу, або відгамселити Скажену Нявкалку всередині височенної раковини Папайруса, але у вас є лише комп'ютер? Нині ваш шанс здійснити свою мрію, ще й українською!

Зустрічайте... рамки!!! Рамки

Завдяки цьому ігровий досвід на екрані роздільністю 16:9 буде набагато приємнішим!
Оберіть рамки, які вам більш до вподоби:
  • Динамічні — такі рамки підлаштовуються під локацію у якій ви перебуваєте.
  • Статичні — звичайні рамки з гарним візерунком, які будуть супроводжувати вас протягом всього проходження.
  • Мінімалістичні — як зрозуміло з назви, нічого зайвого.
Гав Собача святиня

Найсвятіше, найкрасивіше та найкорисніше місце у всій грі.
Віддавайте всі свої накопичення на розвиток святині та станьте повноцінними послідовниками собачої віри! І пам'ятайте: Набридливий пес піклується про вас!
Очевидна брехня




Няв Скажена Няв-Няв

Новий секретний мінібос із популярного у підземеллі аніме “Няв-Няв: Цьомка-Няшка” тепер на вашому комп'ютері!
Хай щастить.



Всіляке

Я серйозно. Жодного Google Translate

Їй-богу, у тупу використовувати гугл перекладач якось взагалі не папайрусно.
Тому кажемо оревуар дурнуватому перекладачу і більше ніколи про нього не згадуємо!
Приклади перекладу
ЛоготипЗаставкаНабір ім'яЗбереженняОпудало. Стоїть.СРАКА ЛІНИВА!!!
Встановлення перекладу
УВАГА: Локалізація повної гри ще триває і наразі завантажити можна лише ДЕМО, яка своєю чергою має трохи відмінний від повної гри візуальний стиль і унікальні елементи. Також ми навмисно зберегли деякі помилки з оригіналу.
1. Перейдіть за посиланням і завантажте ДЕМО.
2. Далі розархівуйте ДЕМО у зручне для вас місце. P.S. Пароль від архіву: undertale-demo-ua
3. Тепер зайдіть до теки гри і запустіть її. Готово! Приємної гри!
Новини та оголошення
10 Листопада 2024
Доброго вечора усім хто чекає на наш переклад Андертейл!

Ми з радістю повідомляємо, що наша редакція перекладу закінчена на 75%!
Саме так, аж на три чверті!
У вже готові частини гри входять Руїни, Засніжжя, Секретна частина Жаркраю та Водоспаддя.

Також невтомні руки керівника проєкту вже наготували портування перекладу (а також ексклюзивного змісту з консолей) на Лінукс та Андроїд. Зараз ведеться робота над портуванням на МакОС та на древній артефакт, що кличуть "PlayStation Vita".

Наразі ми працюємо над редакцією решти Жаркраю, та різноманітним асорті з жартів, відсилок та каламбурів. З нашими обмеженими руками, це все може зайняти неабиякий час.

Тому якщо ви маєте палаюче бажання допомогти нашій команді та хороші знання української мови – ласкаво просимо у приватні повідомлення pita_guy[discord.com]
Також радимо купити Undertale – на нього очікуються немалі знижки через приблизно… 17 днів! (27ме листопада)

На цьому все, повертаємось до редакції.

— спілка Pereclaw
Часті питання
Куточок запитань(ЧаПи)((Треба перемалювати, хе-хе))

П: Для якої версії гри цей переклад?
В: Undertale 1.08

П: Як завантажити переклад?
В: Ніяк. Хоч гра повністю перекладена, вона потребує виправленя всіх помилок, однак є ДЕМО, яку вже можна завантажити.

П: Скільки вже встигли перекласти?
В: Ігровий текст — 100%
    Текстури — 100%
    Озвучення — Лишається відполірувати записи.
    Редактура — 75%
    =====================
    Робота потроху кипить.

П: Коли вийде переклад?
В: Скоро.

Га? Вже?
Автори
Над українською локалізацією працювала спілка “Pereclaw”

Організатор
  • Roavello

Перекладачі
  • Roavello
  • Danielletlumach
  • yanchukcha
  • x1ki_
  • Sandwick
  • Chiromy
  • BoneKiller
  • pita_guy

Редактори
  • Chlorine
  • Danielletlumach
  • yanchukcha
  • pita_guy

Озвучення
  • Квітик — pita_guy
  • Меттатон — (Спойлери)

Допомога з портом на MacOS
  • Mark L.

Піду допомагати з редактурою. ( ゚ д゚ )つ Па-па
Komentarzy: 67
Danielle  [autor] 8 godz. temu 
Відповідь:
1. З англійської, тобто оригіналу, з оглядом на офіційному японську локалізацію.
2. У цій локалізації ми адаптовуємо англомовні жарти на зрозумілі українському гравцеві, тож ви не знудьгуєте під час проходження гри.
3. Залежно від того, що вважати суржиком. Переклад ж виконанується живою мовою, а не суто літературним її стандартом, як, скажімо, шкільні підручники з української мови.
GbiBat 12 godz. temu 
Питання:
1. З якої мови ви перекладаєте (з англійської або японської)?
2. Ви тупо переклали на українську мову чи добавили декілька реплік від себе (або добавили під формат українського формату (українські меми, фрази і т.д.))?
3. В грі будуть персонажі котрі розмовляють на суржику? Чи тільки українська мова?
Поки що питань не придумав і вибачте що задаю схоже питання що можливо задавали раніше :p2cube:
Andrew  [autor] 9 listopada o 19:43 
Пароль від архіву: undertale-demo-ua
Kot 9 listopada o 19:37 
а який пароль тут пароль якись пише
Andrew  [autor] 9 listopada o 18:26 
Так, гра(ДЕМО) закінчиться після проходження руїн.
nerevan 9 listopada o 18:02 
Тобто якщо я дойду до певного моменту далі гра зупиниться, чи буде далі англійською? хочу повністю перепройти і не розумію
Danielle  [autor] 9 listopada o 8:30 
Наразі — так
Дядя Валя 9 listopada o 4:16 
і так щоб з ачівками і т.д.
Дядя Валя 9 listopada o 4:15 
люди це виходить що пройти гру зара з українським перекладом імпосібл?
Danielle  [autor] 7 listopada o 13:57 
«СКОРО»