while True: learn()
5
   
รางวัล
ชื่นชอบ
ชื่นชอบแล้ว
เลิกชื่นชอบ
คำอธิบาย
"色んな機械翻訳ゲーをやってきたつもりだけど今までで一番斬新!"
4 ความเห็น
わたちう @脳筋  [ผู้สร้าง] 21 ก.พ. 2020 @ 5: 10pm 
これ難しい問題で、このゲームの翻訳の仕方は「翻訳の委託」や「有志の非公式を公式化」ではなくて、「誰でも気軽に翻訳に参加していいよ!手伝ってくれたら猫のスキンあげるね!」ってパターンなんだよね。
性善説に基づくわけだけど、結局どうなっちゃうかというとスキン欲しさに自分と全く関係ない言語の翻訳をする奴が出てくる。
機械翻訳の機械翻訳の機械翻訳みたいなのが現れ、原作者はその言語を知らないからそのまま適用しちゃう。
他言語を知らず管理ができないのに一般人に報酬と引き換えに翻訳を参加させるのは良くない事例といえるね。

「降」一文字の部分はどこかで中国語の翻訳を経由したんだろうなーと推測…。
AporoAporo0000 19 ก.พ. 2020 @ 10: 20pm 
日本語って難しいww
hydro-guppy[JP] 9 ม.ค. 2020 @ 4: 33am 
こういう「機械翻訳」が残り続ける限り、半世紀あっても人間言語をコンピュータに理解させるのは絶望的だろうなと。
わたちう @脳筋  [ผู้สร้าง] 22 ธ.ค. 2019 @ 3: 36am 
終始こんな感じ。
中途半端な翻訳なら英語でやるけど、なんか楽しくなってきたんで放置(ゲームに影響はない)。
悲しいことに機械学習やディープランニングという翻訳システムにガッツリ関わるテーマのゲームというね。
そしてゲームの目的がネコ語の翻訳。日本語の翻訳をどうにかしよう。