Yakuza 0
1,026 lượt đánh giá
Parche Español Para Yakuza 0
Bởi Snake
Instalador Que Pone El Juego Con Textos En Castellano.




18
91
5
8
2
4
3
5
3
3
2
2
2
   
Giải thưởng
Yêu thích
Đã yêu thích
Bỏ thích
Traduccion En Beta


Segun El Autor De La Traduccion

Malaquito

¿Qué está traducido?

- La historia principal, las secundarias y las "subhistorias"

- Más de la mitad de los minijuegos. (Algunos no están traducidos y otros solo parcialmente)

- Todos los menús de comida de los bares/restaurantes

- Todas las piezas y componentes del circuito slot

- Casi todas las descripciones de objetos y armas

- Todas las imágenes que hacen referencia a "instrucciones" que has de cumplir (tipo "ve a tal sitio", "haz lo otro"...)

Entonces, ¿qué falta por traducir?

- A veces cuando vas por la calle hay gente que "habla", y aunque todas las conversaciones que me han salido las he traducido, en los archivos quedan muchas lineas que están en inglés, pero si no las veo en el juego, al estar desordenadas es casi imposible sacar el contexto. (¿Habla un chico o una chica? ¿En plural o en singular? Hay muchas palabras que en inglés tienen varios tenen varios significados, y sin "ver" la conversación no se puede saber a qué hace referencia.)

-Pero bueno, creo que la mayoría de la gente se pasará el juego sin ver ninguna de esas lineas.

- Las imágenes de cierto minijuego en "Tigre & Dragón". He traducido las primeras imágenes de ese juego para que se entienda de que hablan. Pero tiene cerca de un centenar, y solo son frases
estúpidas que no afectan para nada.

-Por ejemplo, un "agente" vuelve y te dice. "Todo ha ido bien, pero me he perdido de vuelta a casa porque no tenía mapa", y acto seguido te da los resultados de la misión. Esas frases están incrustadas en imágenes y hay que editarlas una por una con photoshop, y es un rollazo tremendo. (Y la mayoría son absurdas y sin interés.)

- Algunos minijuegos, como por ejemplo el shogi o el mahjong. El mayor problema vuelve a ser el mismo, casi todo el texto de los minijuegos son en realidad imágenes que hay que editar, y en algunos casos como en estos dos, hay muchísimas, y es muy tedioso.

- Cosas que me haya podido saltar y de las que ahora mismo no sea consciente. Pero poca cosa puede ser.
Descargar Parche Traductor
Descargar el link del Instalador V1.8 Beta de este enlace.

Traducción[drive.google.com]

Se han aplicado varios arreglos y mejoras.

- Arreglado el error que causaba que si perdías una batalla de dinero te tirara al escritorio.

- Arreglado el error por el que en la misión de los Yokomichi te pudieran salir signos extraños en dos frases,.

- Arreglado un error por el que un par de secundarias podían saltar parcialmente en inglés.

- Traducida parte de la conversación que faltaba con uno de los señores ricachones.

- Traducida la conversación con unos vagabundos que estaba en inglés.

- EDITADAS CASI TODAS LAS IMÁGENES DEL JUEGO GRACIAS AL FORERO Fonso86 (¡Trabajazo!)

- Traducidos parcialmente más minijuegos, como el bacarat.

- Corregidas más faltas ortográficas gracias a Borja, Joseahfer, y varios foreros más (¡gracias a todos!)

Nota

Si les aparece este mensaje "en estos momentos no puedes ver ni descargar este archivo",no se preocupen esto es debido al exceso de descargas,pueden seguir descargando el archivo haciendo lo siguiente.

Instalación
1: Tan solo tienen que buscar la carpeta media en el directorio donde esta instalado el juego.



2: Una vez encontrado solo denle a Star y esperen a que el parche se instale.



3: Cuando termine pueden darle a Exit.



Juego Con Los Textos En Español






Creditos
Traduccion: Malakito
Herramientas: Kaplas
Correccion: Borja,Cerberus814,Joseahfer Y Fonso86

Subforo De La Traduccion[www.clandlan.net]

Grupo Del Clan En Steam

Pagina Principal[www.clandlan.net]

Twitter

Facebook[www.facebook.com]

RSS[www.clandlan.net]

Traduccion del Yakuza Kiwami
Ya esta disponible la traducción del Yakuza Kiwami.

https://gtm.you1.cn/sharedfiles/filedetails/?id=3237293099
207 bình luận
Franco⭕⃤ 3 Thg01 @ 6:15pm 
hasta ahora está muy buena la traduccion.
Para algunos que preguntan si "anula logros" o "borra progreso", no...quedense tranquilos que pueden jugar con normalidad y hacer el 100% del juego.
Es seguir las indicaciones que pusieron y ya.
jesus 27 Thg12, 2024 @ 8:01pm 
Muy agradecido!
demoxd 10 Thg12, 2024 @ 9:09am 
oye estoy tratando de descargar la traduccion pero mega me dice que la clave de cifrado no es valida y no me deja descargarlo
MadreGitanaDeJulenCS.PRO 28 Thg11, 2024 @ 2:41pm 
a mi no me a funcionado
Warrior of Ashes 11 Thg11, 2024 @ 3:12pm 
Muchas gracias! llevaba tiempo esperando empezar esta saga y ahora puedo hacerlo de mejor manera con la traducción
feitan55hd 24 Thg07, 2024 @ 10:50am 
Hola se que no tiene que ver con respecto al tema de la traduccion si no que una pregunta ah alguien mas se le cierra le juego en la pesca?
juggio 24 Thg06, 2024 @ 7:45pm 
se pierde el progreso si se instala?
OBERON 2 Thg05, 2024 @ 6:15am 
lo recomiendo mucho, la traducción es buena y a pesar de que algunas cosas más técnicas siguen en inglés, la historia principal puede seguirse perfectamente :orchusband: es genial poder jugar el juego sin tener que estar parándome cada vez que se me escapa algún detalle (hay mucha jerga entonces se usan en inglés muchos otras expresiones un poco complejas)

gracias por vuestro trabajo!! :steamthumbsup::cousin_ichigo::cousin_june:
LOSE TO IMPROVE 20 Thg04, 2024 @ 4:43pm 
con que se abre este archivo?
lucasmaterusso 11 Thg04, 2024 @ 5:15am 
disculpen, alguno sabe si anula logros?