19
Products
reviewed
408
Products
in account

Recent reviews by webfischi

< 1  2 >
Showing 1-10 of 19 entries
1 person found this review helpful
22.0 hrs on record (9.8 hrs at review time)
Die Story ist interessant, an der Steuerung haperts aber gewaltig, man weiß nie wann man genau auf einem Fass steht oder in welche Richtung der Schuss geht, da man ja Linker Stick nach oben und X drücken muss um nach Links/Rechts einen Schuss abzufeuern, oder X halten zum sprinten und mit A springen, Einstellungen für Controller-Steuerung ist auch extrem eingeschränkt, RT und LT machen nichts. Es kann auch vorkommen, dass je nach dem wie man das Spiel spielt bei einem Rätsel stecken bleibt, wenn man da nicht rausfindet wo genau man springen muss um den Hebel umzulegen, befürchtet man fast ein neues Spiel starten zu müssen, weil man vom letzten Speicherpunkt nicht mehr zurück kommt. Ergänzung: Das Problem mit dem Springen hat sich erledigt, nachdem ich die FPS von 165 auf 60 reduziert habe, springt Peep einen halben Block höher.

Dann wäre da noch die kaputte Einleitung wo der Engel was sagt und nach dem ersten Satz muss man dann überspringen weil es nicht weitergeht, sowie ganz zufällige Abstürze, also ohne Auto Save würde ich das nie spielen, bin mir aber nicht sicher ob das nicht am dauernden raustabben liegt, damit ich mir Notizen machen kann.

Und zu guter letzt hätten wir noch die Übersetzung, die ist eine bodenlose Unverschämtheit, hab zufällig beim Suchen von Skins den offizielle Blog gefunden, ich Zitiere vom 4. November 2018 "The fine folks at Tolma4Team did a FANTASTIC job with the localization and made the process as painless for me as possible. I was constantly impressed with their professionalism, quality and speed." Also Professionell ist das was die abgeliefert haben nicht, die Umlaute sind in den Schriftarten vorhanden (auch wenn bei einer Schriftart beim ü der Abstand links fehlt), sondern die fehlen in der gesamten Übersetzung! Deutsche Übersetzungen sind entweder Qualität oder schnell, das ist ein Widerspruch in sich, es gibt nur wenige Ausnahmen und die kosten richtig Geld. Schon auf der ersten Seite zur Navigation die man findet wird der letzte Satz abgeschnitten wenn man mit einem XBox Controller spielt. Auf der ersten Tagebuchseite das selbe. Schwierige Wörter sind falsch übersetzt scale-regulator als Waagenregler statt Gleichgewichtsregler, hardships als Härten statt Elend und emissary nur als Bote statt Botschafter oder Abgesandter, da lässt sich aber drüber streiten. Satzbau und Grammatik sind bestenfalls 2- hin und wieder ein falscher unbestimmter Artikel und aufeinanderfolgende Sätze gehen manchmal nicht fließend ineinander über.

Die Notizen haben übrigens was mit der Übersetzung zu tun, ich weiß nicht warum ich mir das immer wieder antue Übersetzungen zu reparieren. Findet ihr irgendwann in den Guides wenn ich mit dem Spiel durch bin, für die, die es dann wirklich spielen wollen wenns mal wieder im Sale ist, Vollpreis würde ich dafür nicht zahlen.
Posted 17 January. Last edited 20 January.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
No one has rated this review as helpful yet
6.6 hrs on record
Die Antwort was mit dem Rest der Geschichte passiert ist, findet man, wenn man Trine 4 komplett durchspielt und mit den 5 Schlüsseln die Tür öffnet. Eine wahrlich genial Idee, wenn man ein Projekt abbricht, aber schade um das Spiel, der Preis ist dafür leider nicht mehr angemessen.
Posted 2 September, 2023.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
4 people found this review helpful
20.0 hrs on record (5.2 hrs at review time)
Wo soll man hier anfangen... am besten bei den positiven Sachen:
- Die Geschichte ist lustig
- Die Fähigkeiten sind gut auf die Charaktere abgestimmt und werden auch benutzt und gefordert

Die schlechten Sachen:
- Ein Großteil der deutschen "Übersetzung" ist mit Hilfe von Google Übersetzer entstanden. Als Quellmaterial wurde die bereits fehlerbehaftete, unpräzise englische Übersetzung genommen, konnte ja nur Müll rauskommen. Beispiel: Statt Zurück steht Der Rücken. Hab die Datei ausgepackt und die Geschichte neugeschrieben, bin schier verzweifelt, weil nichts kommentiert war, denn Wörter wie torch können sowohl mit Fackel als auch mit Taschenlampe übersetzt werden und darum kann man in der original Übersetzung auch beides abwechselnd vor, obwohl immer Fackel gemeint ist. Hier gibts die Korrektur:
https://gtm.you1.cn/sharedfiles/filedetails/?id=3015920794

- Die LOD Einstellungen sind katastrophal!!! Die Pinsel poppen Teilweise erst ins Bild wenn man direkt davor steht, selbst bei Lego Insel 2 (ein Spiel von 2001) ist das nicht so schlimm und vor 20 Jahren war die Hardware auch noch nicht stark genug, aber was hier abgeliefert wird geht gar nicht.
- Das Bootsrennen ist ganz schlecht ausbalanciert, die Pinsel sollten hier die optimale Route anzeigen und nicht Quer übers Wasser verteilt sein, bei einer Sprungschanze landet man auch direkt in einem Steg, haben die das überhaupt selbst getestet? Man stirbt auf alle Fälle hunderttausend Mal, ich hoffe die Physik ist nicht FPS gebunden, dann würde es mich nicht wundern, dass ich das mit 165 FPS fast nicht hinbekommen habe...
- Apropos Pinsel, in den Leveln für Ramona sollten auch die Höhe der Pinsel angepasst werden, wenn man weiter springen muss, ansonsten landet man direkt in der nächsten Grube, wenn man auf soetwas achtet
- Und jetzt der Endkampf der ist in die Hölle und zurück verbuggt, das grenzt schon fast an Körperverletzung, hat man es mit Tad auf die mittlere Plattform geschafft, wird ein Event getriggert bei dem man mit Sara, Ramona hinaufhelfen soll, stirbt man einmal, was garantiert passiert, weil man diese komischen Eis/Feuerkugeln nicht fallen sieht verschwindet Ramona, hat man es aber bis zur Treppe geschafft und den Speicherpunkt wird man bei jedem Tod vor der Treppe als Sara abgesetzt und stirbt manchmal auch direkt nochmal, wenn es immer noch diese Kugeln regnet, jetzt kommts aber, gehe ich jetzt zurück ins Hauptmenü und setze das Spiel fort, werde ich als Ramona vor die Treppe gesetzt und die Treppe wird ausgefahren und ich kann normal weiterspielen. Aber hier hört es noch nicht auf, durch Zufall hab ich gesehen, dass die Plattform unter dem Ammyt aufleuchtet, wenn man ziemlich dicht rangeht und fast schon wieder davon stirbt, das sollte viel früher triggern, damit man gleich weiß, dass man diese Plattform zerstören kann. Endlich oben angekommen nimmt es kein Ende, im Kampf gegen Victoria musste ich mich mehrmals töten lassen, weil sie unter seltsamen Umständen plötzlich keinen Schaden mehr nimmt, wenn ich sie mit dem Gummihuhn abwerfe, also zumindest das, hätte man doch ordentlich hinbekommen können?

Persönliche Präferenz: die Funktionen von RB und LB sollten vertauscht sein, so ist es ziemlich schwierig während dem Gleiten den aktuellen Questmarker einzublenden

Edit: Der durchgestrichene Teil, ist gar kein richtiger Bug, dass man Ramona von einem Checkpoint reload bekommt schon, aber es ist Absicht, dass sie nicht da ist, da man das Gummihuhn 3 Mal auf den Ammyt werfen soll, ob ihn abzulenken, dass weiß man aber nur, wenn man den Text ganz aufmerksam gelesen hat, was bei der offiziellen Übersetzung eher schwieriger ist. Darum steht in meiner Übersetzung als Questziel auch nicht mehr, dass man Ramona die Treppe rauf helfen soll, sondern dass man den Ammyt ablenken soll.

Und wer hofft nachträglich 100% Pinsel in den Hub Areas zu finden, den muss ich leider enttäuschen, ich bin an 99% gescheitert, weil das Spiel einfach nicht angibt wie viel Pinsel genau noch fehlen und man am Ende des Spiels auch keine Hilfe bekommt, mit der man die Verbleibenden findet.
Posted 2 August, 2023. Last edited 6 August, 2023.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
No one has rated this review as helpful yet
17.0 hrs on record
Der Einzelspieler macht überhaupt keinen Spaß mehr. Egal welche Art von Würfel ob Kartenstapel oder normale Würfel, die KI Felder werden immer bevorzugt. beim letzten Spiel wurde laut Statistik die 6 deutlich öfter als die 8 geworfen, um genau zu sein, doppelt so häufig und das im Kartenstapelmodus!!! Ich möchte da gerne von einem ECHTEN Kartenstapel ziehen, der alle 36 Züge neu gemischt wird und nicht dieser undurchsichtige Schmu der da aktuell betrieben wird, wo es sch***egal ist ob man mit oder ohne Kartenstapel spielt, weil das Endergebnis immer gleich beschi**en ist.
Posted 31 May, 2023.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
1 person found this review helpful
10.3 hrs on record (4.3 hrs at review time)
Das Spiel ist mit 4,5 Stunden relativ kurz und mehr ein 5€ Puzzle Spiel als ein 15€ Adventure, man wird nicht darauf hingewiesen, dass man nach Abschluss eines Abschnitts nichtmehr zurück kann, um die restlichen Sachen einzusammeln und bei den Zeiträtseln hat man verdammt wenig Zeit, jemand mit langsamer Reaktionszeit kann das Spiel gleich links liegen lassen, weil er das erste Rätsel schon nicht schafft.
Laut Abspann wurde die Übersetzung von UnlocTeam erstellt, liest sich aber mehr wie mit Google Übersetzer gemacht, ich weiß nicht ob es schon zu spät für den "Community Feedback" Punkt ist, aber ich habe das Gefühl die haben das "Proofreading" schon weggelassen. Hin und wieder sind Wörter falsch konjugiert und ziemlich am Ende wurde sogar "H-How" als "H-Wie" übersetzt anstatt "W-Wie", viele Abschnitte sind auch viel zu Wörtlich übersetzt wie zum zum Beispiel "Well, well" als "Nun, nun" statt "Sieh einer an", statt "das" steht ständig "dies" fehlende Leerzeichen vor und nach farbigen Wörtern usw. Solche simplen Fehler dürfen einer Agentur einfach nicht passieren, vor allem nicht in so großem Ausmaß! Da muss aber nochmal nachgearbeitet werden.
Posted 9 October, 2022.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
2 people found this review helpful
1 person found this review funny
25.5 hrs on record (22.8 hrs at review time)
Dieser billige abklatsch des Brettspiels verstößt gegen seine eigenen Regeln, dadurch ist es sehr schlecht ausbalanciert und taktische Überlegungen entfallen größtenteils, da man eigentlich nur seine eigenen Hinweise sammelt und versucht schnellstmöglich den Zielort seiner Questkarte zu erreichen.

Die mir aktuell bekannten Regelverstöße:
- Wenn ein Spieler seine letzte Questkarte beendet, kommt JEDER Spieler noch ein weiteres mal dran, hier wird nur bis zum Rundenende gespielt, die immer in der gleichen Reihenfolge gespielt wird, anstatt zufällig.
- Befinden sich Spieler in der selben Stadt, können sie nicht nur gegenseitig ihre Unterstützungsquest abschließen, wenn sie die Ressourcen dazu haben, sondern auch Handeln. Handeln wurde hier komplett weggelassen.
- Eine Fähigkeiten-Karte kann maximal 3 Ladungen haben, hier können sie unendlich haben. Das macht Geralt zusätzlich stärker, da er mit seiner Brauen-Fähigkeit alle Tränke in seinem Besitz auflädt, während Triss immer nur einen Zauber vorbereiten kann, es gibt zwar eine Karte mit der sie 2 Ladungen auf eine Karte legen kann, wenn sie die Fähigkeit Vorbereiten verwendet, die muss man aber auch erst ziehen,
Posted 7 June, 2021.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
4 people found this review helpful
1 person found this review funny
6.5 hrs on record (4.1 hrs at review time)
Ein schönes kurzweiliges Spiel über den Tod und das Leben. Leidet leider stark unter der mittelmäßigen Übersetzung, aber auch das englische Original hat ein paar Fehler. Eine bessere deutsche Übersetzung befindet sich in den Guides.
Posted 15 February, 2021.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
4 people found this review helpful
0.6 hrs on record (0.5 hrs at review time)
Wenn du kein englisch verstehst. LASS DIE FINGER DAVON! Die Übersetzung wurde mit dem Google Übersetzer erstellt und so lange es keine alternative Übersetzung im Workshop gibt, das Spiel am besten links liegen lassen.
Posted 31 January, 2021.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
2 people found this review helpful
5.6 hrs on record (5.6 hrs at review time)
Early Access Review
Ein sehr schönes, aber noch kurzes Adventure, wenn man dem Ende des dritten Kapitels glauben schenken darf, ist da noch einiges geplant, ich gehe von mindestens 3 weiteren Kapiteln aus. Alle Rätsel sind logisch und/oder haben Hinweise die sich in der Spielwelt finden lassen, falls man mal hängt.

Leider sind die Charaktere nicht oder noch nicht vertont, das würde die Immersion nochmal extrem steigern und meinen größten Kritikpunkt, zu der ich gleich komme, ausbügeln. Aber die kommt mit Sicherheit frühestens zum letzten Kapitel.

Aber kommen wir zu meinem größten Kritikpunkt: Der Übersetzung! Wenn man sich anhand der Dialoge frägt, wie alt denn die Protagonisten ist, wenn sie sagt, dass ihr die "Pastete mundet" ist da irgendwas schief gelaufen, die ist niemals älter wie zwanzig und kein Jugendlicher einer normalen Familie würde so sprechen. Das hat mich sehr vom Spiel abgelenkt, weil sie sich trotz Hot-Pants nicht ausdrückt wie eine Jugendliche, bei den älteren Personen hat mich die Ausdrucksweise nicht gestört. Bücher sind auch eher so geschrieben wie vor der Rechtschreibreform 1996, aber warum war "dass" dann nicht mir ß geschrieben? Im ersten Kapitel wurden auch verstärkt Apostrophe vor und nach verkürzten Wörtern sowie im Genitiv benutzt, in späteren Kapiteln habe ich keine mehr gesehen, so wie es nach aktueller Rechtschreibung gewünscht ist. Tatsächlich gibt es die meisten Probleme mit der Übersetzung im ersten Kapitel, da wurde zum Beispiel auch "candy" mit "Zuckerl" übersetzt, ein süd-ost deutscher Begriff für Süßigkeit oder Bonbon.
Posted 22 June, 2020.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
5 people found this review helpful
5.9 hrs on record (5.9 hrs at review time)
Erster Spieldurchlauf mit der German BETA
Der Anfang fühlt sich noch etwas geschnitten an, da man plötzlich in einer Höhle steht, aber je weiter man spielt, desto klarer wird wie unnötige eine lange Reise durchs Unterland gewesen wäre, das Spiel heißt schließlich nicht "The Long Journey Down"
Das Spiel löst alle offenen Fragen und rundet die ganze Geschichte gelungen ab. Die Rätsel sind einfach aber nicht zu einfach, frustration sollte für halbwegs erfahrene Adventure Spiele nicht aufkommen, die Hinweise sind gut platziert und da man (meines Wissens nach) keine Hotspottaste hat, muss man auch wie früher den Bildschirm absuchen. Die Grafik wurde nochmal aufpoliert, aber rucklige Zwischensequenzen kommen immer noch vor, wodurch sich Ton und Bild verschieben, auch sind manche Sprites sehr verschwommen. Wer dieses Problem in JD2 hatte, wird es auch in JD3 haben. Musikalisch ist es überragend, sie verschmilzt förmlich mit dem Visuellen und kann vie Bandcamp erworben werden, mehr Infos dazu am Ende des Spiels.

Pros:
- Animation und Auflösung der Hauptcharaktere
- Musik und Sprecher
- Geringer frustrations Faktor

Cons:
- Zwischensequenzen werden nicht immer flüssig abgespielt
- Animierte 2D Objekte sind bei 1080p stark verwaschen
Posted 25 December, 2017.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
< 1  2 >
Showing 1-10 of 19 entries