Zainstaluj Steam
zaloguj się
|
język
简体中文 (chiński uproszczony)
繁體中文 (chiński tradycyjny)
日本語 (japoński)
한국어 (koreański)
ไทย (tajski)
български (bułgarski)
Čeština (czeski)
Dansk (duński)
Deutsch (niemiecki)
English (angielski)
Español – España (hiszpański)
Español – Latinoamérica (hiszpański latynoamerykański)
Ελληνικά (grecki)
Français (francuski)
Italiano (włoski)
Bahasa Indonesia (indonezyjski)
Magyar (węgierski)
Nederlands (niderlandzki)
Norsk (norweski)
Português (portugalski – Portugalia)
Português – Brasil (portugalski brazylijski)
Română (rumuński)
Русский (rosyjski)
Suomi (fiński)
Svenska (szwedzki)
Türkçe (turecki)
Tiếng Việt (wietnamski)
Українська (ukraiński)
Zgłoś problem z tłumaczeniem
,·´ ¸,·´`)
(¸,·´ (¸* ~ MERRY CHRISTMAS ~ *´`)
,·´ ¸,·´`)
(¸,·´ (¸**
▄████▄░▄████▄░▄████▄░▄████▄
▀▀░▄██░██░░██░▀▀░▄██░▀▀░▄██
▄██▀░░░██░░██░▄██▀░░░▄▄░▀██
██████░▀████▀░██████░▀████▀
━━━━━━━━━━━━━━━❀━━━
1. Schnookered
This might be the most appropriate slang term of all time. Meaning, well, drunk or inebriated, "schnookered" is the ultimate onomatopoeia. Next time I have more than one glass of wine with dinner, I'm going to pull this Midwestern slang out of my back pocket for sure.
2. Tough Tomatoes
Meaning tough luck, "tough tomatoes" is much more fun to say. Aside from the alliteration of the double T's, equating someone's bad fortune with an unripe red fruit is way more appealing than with luck, because those tomatoes will soon turn ripe and therefore, un-tough. That luck is sure to turn around!
▄████▄░▄███▄░▄████▄░▄████▄
▀▀░▄██░██░██░▀▀░▄██░▀▀░▄██
░▄██▀░░██░██░░▄██▀░░░▄██▀░
██████░▀███▀░██████░██████
━━━━━━━━━━━━━━━❀━━━