Buksuk
DAWID   Poland
 
 
Nie podano informacji.
Offline
1 zarejestrowana blokada na grę | Informacje
Dni od ostatniej blokady: 2424
Ostatnia aktywność
28 godz. łącznie
Ostatnia gra: 5 stycznia
42 godz. łącznie
Ostatnia gra: 9 lipca 2024
394 godz. łącznie
Ostatnia gra: 2 października 2023
𝘼𝙡𝙞𝙨𝙤𝙣 ✭ 16 października 2020 o 15:45 
✈ Dear
⛳ ☼ Mister
💃📒 ♪ Language
👔🥗💙 ♂ Person:
🎁👹📘👃 ✏ I
💚🌋📗⚡🎽 ✖ am
📕🐛🍇🌽💗🥞 ❋ curious about the expression, "Part of this complete breakfast". The way it comes up is, my 5-year-old will be watching TV cartoon shows in the morning, and they'll show a commercial for a children's compressed breakfast compound such as "Froot Loops" or "Lucky Charms", and they always show it sitting on a table next to some actual food such as eggs, and the announcer always says: "Part of this complete breakfast". Don't that really mean, "Adjacent to this complete breakfast", or "On the same table as this complete breakfast"? And couldn't they make essentially the same claim if, instead of Froot Loops, they put a can of shaving cream there, or a dead bat? Answer: Yes. -- Dave Barry, "Tips for Writer's"
☁☁Gaara☁☁ 20 czerwca 2019 o 7:51 
█▀▀░█░█░█▀█░█▀▀░█▀█░░░
▀▀█░█░█░█▀▀░█▀░░█▀▄░░░
▀▀▀░▀▀▀░▀░░░▀▀▀░▀░▀░░░
█▄░▄█░█▀▀░█▀▀▀░ █▀█░░░
█░█░█░█▀░░█░▀█░█▀▀█░░░
▀░▀░▀░▀▀▀░▀▀▀▀░▀░░▀░░░
█░░█░█░▀▀█▀▀░█▀█░ █▀█░
█░░█░█░░░█░░░█▀▄░█▀▀█░
▀▀▀▀░▀▀▀░▀░░░▀░▀░▀░░▀░
░░░░█▀▀░█▀█░█░█▀▀░░░░
░░░░█▀░░█▀▀░█░█░░░░░░
░░░░▀▀▀░▀░░░▀░▀▀▀░░░░
░░░█░░░█▀█░█▀▀░█▀█░░░
░▀▀█▀▀░█▀▄░█▀░░█▀▀░░░
░░░█░░░▀░▀░▀▀▀░▀░░░░░
jan pawel 2 dawal dzieciom vace 15 czerwca 2018 o 12:45 
═════════════════ஜ۩۞۩ஜ═══════════════════

     Banned by ZONERBOT.XYZ 🌟
      We're banning faster than Aimware!

        Ban date: 2018-06-15 21:45:16

═════════════════ஜ۩۞۩ஜ═══════════════════
Miyagi 15 czerwca 2018 o 7:14 
Cука тупой гандон с читами играет
FlyFox 15 czerwca 2018 o 7:10 
- rep пидорас с читами
ТЕБЯ КОНИ ЕБАЛИ